Saturday, July 11, 2020

Seorang penyair Arab pernah bersenandung

Seorang penyair Arab pernah bersenandung 🗣

تَزَوَّدْ مِنَ التَّقْوَى فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي  ✿  إِذَا جَنَّ لَيْلٌ هَلْ تَعِيْشُ إِلَى الْفَجْرِ

Berbekallah dengan TAQWA kerana engkau tidak tahu, apabila malam kian kelam apakah engkau masih hidup hingga fajar menyingsing.

وَكَمْ مِنْ عَرُوْسٍ زَيَّنُوْهَا لِزَوْجِهَا  ✿  وَقَدْ قُبِضَتْ أَرْوَاحُهُمْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ

Berapa ramai mempelai wanita yang dirias untuk suaminya, akan tetapi malaikat maut datang mencabut nyawanya di malam hari.

وَكَمْ مِنْ صِغَارٍ يُرْتَجَى طُوْلُ عُمْرِهِمْ  ✿  وَقَدْ أُدْخِلَتْ أَجْسَامُهُمْ ظُلْمَةَ الْقَبْرِ

Berapa ramai anak kecil diharapkan panjang umurnya … Namun tubuh mereka telah dimasukkan ke dalam gelapnya kuburan.

وَكَمْ مِنْ صَحِيْحٍ مَاتَ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ  ✿  وَكَمْ مِنْ عَلِيْلٍ عَاشَ حِيْناً مِنَ الدَّهْرِ

Dan ramai orang sihat meninggal tanpa penyakit yang mendahuluinya, dan berapa ramai orang yang sakit namun ia hidup dalam waktu lama.

فَكَمْ مِنْ فَتًى أَمْسَى وَأَصْبَحَ ضَاحِكًا  ✿  وَقَدْ نُسِجَتْ أَكْفَانُهُ وَهُوَ لاَ يَدْرِي

Berapa ramai pemuda yang tertawa riang pagi dan petang hari, sementara kain kafannya telah ditenun dan ia tiada mengetahui.

وكم ساكن عند الصباح بقصره  ✿  وعند المساء كان من ساكن القبر

Berapa ramai orang yang tinggal di istana di pagi hari. Namun di petang hari, dia tinggal di kuburan.

فكن مخلصا واعمل الخير دائما  ✿  لعلك تحظى بالمئوبة والأجر

فـمن عـاش ألفـا وألفيـن إنـه  ✿  لابـد من يـوم يسـير إلى القبر

Siapapun yang hidup seribu atau dua ribu tahun. Suatu hari ia pasti akan menuju kuburan.

فداوم على تقوى الإله فإنها  ✿  أمان في موقف الحشر

Maka teruslah untuk selalu berTaqwa kepada Allah, sesungguhnya taqwa Memberikan rasa aman ketika dibangkitkan.

No comments:

Post a Comment